英文歌曲欣赏
价格 免费
2025.02.10 ~ 2025.06.29
  • 河北师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 445人已参与

第5次开课

开始:2025-02-10

截止:2025-06-29

课程已进行至

17/20周

成绩预发布时间 2025-06-26

期末考试截止时间 未设置

教学团队

河北师范大学
教授
河北师范大学
教授
河北师范大学
副教授
河北师范大学
副教授
河北师范大学
讲师

课程特色

视频(26)
考试(11)

《El Conda Passa》

By 李贝婷 3天前 3次浏览

《El Condor Pasa(山鹰之歌)》的旋律一流淌,仿佛能看见安第斯山脉的风卷着草浪掠过天际。歌词里的“我宁愿做一只山鹰,也不愿做一只蜗牛”(I'd rather be a sparrow than a snail)带着秘鲁民谣特有的苍凉与倔强,用两种生灵的对比,轻轻叩问着关于自由与方向的命题。

西班牙语原曲的呜咽感在英文翻唱里化作了绵长的吉他泛音,“I'd rather sail the seven seas than be a stone”(我宁愿航行七海,也不愿做一块顽石)让“静止”与“流动”的冲突在音节间起伏——山鹰的翱翔、蜗牛的爬行、海水的奔涌、石头的沉默,这些自然意象成了灵魂选择的注脚。副歌反复吟唱的“我的人生不该如此度过”(My life is passing me by),像一声穿越时空的叹息,既带着印加文明对土地的眷恋,又藏着现代人对庸常的突围渴望。

这首歌*动人的是那份“清醒的怅惘”:没有激烈的控诉,却用山鹰的翅膀丈量着现实与理想的距离。当歌词在“我知道这或许只是幻想”(I know it might be wishful thinking)里短暂下沉,又在“但我愿追随山鹰的方向”(But I wish to go with the condor's flow)中重新扬起——这种在现实与诗意间的徘徊,是不是像极了每个在城市里抬头望云的人,心里都藏着一只想要逆风而起的山鹰?

你觉得,当人们在歌词里追寻“山鹰式自由”时,更多是在逃离束缚,还是在寻找内心的归处?

0 回复

  • 还没有回复,赶快添加一个吧!

添加回复