第18次开课

开始:2025-02-10

截止:2025-06-29

课程已进行至

18/20周

成绩预发布时间 2025-06-26

期末考试截止时间 未设置

教学团队

河北师范大学
教授
河北师范大学
教授
河北师范大学
副教授
邢台学院
副教授
河北师范大学
副教授
河北师范大学
讲师
河北师范大学
助教

课程特色

视频(60)
PPT(31)
作业(29)
讨论(12)
文档(28)
考试(1)

英语诗歌的语音双关、文化典故在翻译中如何流逝

By 吴鹏 04-20 18次浏览

英语诗歌中精妙的语音双关(如谐音、头韵)和深厚的文化典故(如圣经、神话引用)在翻译过程中面临本质性流失,因其根植于英语独特的语音系统和西方文化语境。译者常通过加注说明、意象替换或创造性改写等补偿手段,试图在目标语言中重建类似效果,但原诗的语言游戏和文化密码往往难以完整传递,这正是诗歌翻译永恒的困境与魅力所在。

0 所有答案

  • 还没有答案,赶快添加一个吧!

添加答案